Blog de traductoresprofesionales

5 pasos para convertirse en traductor profesional

5 pasos para convertirse en traductor profesional


Puesto que trabajo para una empresa de servicios lingüísticos, a menudo me preguntan si estamos contratando traductores. No me importa la pregunta. Todos hemos tenido que buscar trabajo, y en estos días hay demasiada gente sin él. Sin embargo, he encontrado que aproximadamente el 90% de los que preguntan no están calificados para ser traductores o intérpretes. Ser bilingüe es una habilidad excelente, pero como diría el analista de ESPN Lee Corso:"No tan rápido, amigo mío". Hablar con fluidez en otro idioma significa ser capaz de comprender, hablar, leer y escribir en ese idioma al nivel de un hablante nativo educado. Ser fluido es sólo el primer paso para convertirse en traductores profesionales. Como cualquier otra profesión, requiere práctica, experiencia y capacitación. No hay un solo camino hacia el éxito, pero aquí hay algunas buenas pautas:

Paso 1: Obtenga la certificación

Lo primero que le digo a la gente que quiere saber cómo convertirse en traductor es obtener algún tipo de acreditación o certificación. Tener credenciales proporciona documentación que demuestra que usted tiene las habilidades necesarias para traducir o interpretar profesionalmente. Muchas universidades ofrecen títulos avanzados y certificaciones profesionales en traducción, y tenemos un puesto separado dedicado al tema: Top 10 U. S. A. Escuelas de Traducción. ¿Quieres ser traductor? La American Translator's Association ofrece programas de certificación para traductores. ¿Quieres ser intérprete judicial o médico? Organizaciones como la Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales y la Asociación Internacional de Intérpretes Médicos también ofrecen certificaciones. Finalmente, verifique si su estado ofrece programas de acreditación para traductores/intérpretes. Ser certificado a través de una de estas organizaciones también es útil porque usted será listado en sus directorios de sitios web, donde los clientes potenciales que requieren sus servicios pueden encontrarle. En general, es posible que no se requiera una certificación para ser un traductor o intérprete exitoso, pero si usted está comenzando en esta industria, es el mejor lugar para comenzar.

Paso 2: Hágase la prueba

Otro formador de currículum vitae es tomar exámenes de competencia lingüística como el Defense Language Proficiency Test (DLPT) u otros exámenes de competencia lingüística para mostrar a los clientes potenciales que realmente domina su idioma específico.

Shameless Plug Alert: también ofrecemos pruebas de aptitud lingüística y cursos de DLPT en ALTA.

Paso 3: Ganar Experiencia

El siguiente paso es adquirir experiencia. Todos nosotros hemos tenido que empezar haciendo prácticas o trabajando en puestos de trabajo de nivel básico para poder escalar escalones, y la industria lingüística no es una excepción. Si usted está matriculado o vive cerca de una universidad, tome clases de traducción/interpretación y busque oportunidades para realizar trabajos de traducción o interpretación en el campus para varios departamentos. Es crucial para obtener experiencia donde usted puede mostrar muestras de su trabajo a clientes potenciales y obtener recomendaciones.

Paso 4: Véndase usted mismo

Después de obtener credenciales y algo de experiencia, es tiempo de venderse a bufetes de abogados, comisarías de policía, hospitales, agencias gubernamentales y agencias de idiomas que puedan necesitar traductores o intérpretes en su área. La mayoría de los traductores/intérpretes trabajan para clientes por contrato, no como empleados a tiempo completo. Una gran manera de comercializar sus servicios es iniciar un sitio web o blog y unirse a la comunidad activa de profesionales de idiomas en línea. Además, asegúrese de tener su currículum vitae y tarifas listas! El mejor indicador de que un aspirante a traductor o intérprete no es un profesional es cuando no tiene ni idea de lo que sus tarifas deben ser! Si no sabe qué tarifas cobrar, llame a otros intérpretes y traductores y averigüe cuáles son las suyas.

Paso 5: ¡Sigue aprendiendo!

A medida que progresa como traductor/intérprete, hay otras áreas a considerar también. ¿Para qué industria o industrias especializadas puede traducir o interpretar? ¿Sigue al día con los términos y tendencias de la industria? ¿Es usted un experto en informática y conoce el software de memoria de traducción? ¿Pueden proporcionar interpretación simultánea y consecutiva? Si usted ha tenido éxito como traductor, tal vez podría considerar la posibilidad de diversificar y convertirse en un intérprete certificado de la corte o médico. En general espero no haber desanimado a nadie para que se convierta en traductor o intérprete. Mi propósito aquí es proporcionar una guía útil para entrar en esta industria altamente competitiva. A continuación encontrará algunos enlaces a artículos sobre lo que significa ser un traductor profesional, y los caminos que otros han tomado hacia el éxito. Buena suerte!


Comentarios

No hay ningún comentario

Añadir un Comentario: